— Обалденно.
— Я вообще-то так не делаю.
— Несчастье заставляет нас совершать странные поступки.
— В койке.
— Ага.
— Да нет! «В койке». Ты что, никогда в эту игру не играл?
— В какую игру?
— Игру с печеньем. В которое бумажки про будущее кладут.
— Первый раз слышу.
— Читаешь предсказание и добавляешь: «В койке». Что, никогда так не делал?
— Я, значит, похож на бумажку с предсказанием?
— Был похож, когда это сказал.
— Что?
— Ну, это: «Несчастье заставляет нас совершать странные поступки».
— Это правда.
— Ладно. Но говорить так все равно глупо.
Я хотел обидеться, но тут увидел, что она улыбается, и улыбнулся сам. Сколько лет Мэрилин твердила мне: нельзя быть таким серьезным. Она бы от злости лопнула, если бы увидела, как я развеселился от одной глупой ухмылки.
Я сказал:
— Твои счастливые числа пять, девять, пятнадцать, двадцать два и тридцать.
— В койке.
— В койке. Я бог знает когда такое печенье ел.
— Мы в конторе китайскую еду дважды в неделю заказываем. Вот они их и привозят. Дрянь, конечно, но лучше, чем крекеры с арахисовым маслом.
— Хочешь, я тебя как-нибудь в ресторан свожу?
— А что, давай.
— Ладно.
— Договорились.
Тишина.
Она сказала:
— Нет, правда, я так не привыкла делать.
— Ты это уже говорила.
— Непонятно, что это такое? — Она привстала на локте. — Как ты думаешь? Чего это мы?
— Не знаю.
Она рассмеялась.
— Чего?
— Жалко, ты себя в зеркале не видишь.
— А что такое?
— У тебя на роже написано: «Вот черт, теперь она решит, что это я всерьез». — Она упала на спину, хохоча во все горло. — «Что я наделал!»
— Я ничего такого не думал.
— Как скажешь.
— Не думал!
— Все, поверила. Просто у тебя вид был смешной.
Я улыбнулся:
— Как скажешь.
Она затихла и вытерла глаза.
— Вот теперь мне полегче.
— Я рад.
Она кивнула и серьезно посмотрела на меня:
— Мне как-то не хочется сейчас это все осмысливать. Хочется просто перестать плакать.
Я кивнул.
— Ну и отлично! — сказала она. — Хорошо, что мы договорились.
Я снова кивнул, хотя и не понял, о чем мы договорились.
— Вы с папой вроде поладили.
— Он мне нравился. Похож на моего отца, только не такая свинья.
— Он и свиньей бывал тоже.
— Наверняка.
— А что не так с твоим отцом?
— Все не так.
— Не хочешь рассказывать?
— Не-а.
— Ну и ладно. — Она помолчала и добавила: — А я знаю, кто он.
Я посмотрел на нее.
— Я тебя в Гугле нашла. Ты же с моим папой тусовался, надо ж мне было убедиться, что ты не мошенник и стариков не грабишь.
— По-моему, Ли Макгрета надуть было непросто.
— Лучше перебдеть.
— Ну хорошо, ты выяснила, кто я…
— Я совсем чуть-чуть узнала. Главное, за папиной пенсией ты не охотился, а остальное неважно.
Я засмеялся.
— Если ты думаешь, что я такой же богатенький, как папочка, то очень ошибаешься.
— Вот черт.
— Что такое?
— А я надеялась, что завтра от тебя подарок принесут. Ну, типа, «за волшебную ночь». Брильянтовое колье или еще там какую-нибудь фигню.
— Могу подарить эстамп.
— Вот-вот. Даже картины мне не видать.
— Картины только для постоянных клиентов.
— Ну и дрочи на них.
— Это ты у мамочки научилась?
— У кого ж еще? — Она помолчала. — Не надо было мне ее стервой называть. Она не стерва. Мы все сегодня психованные.
— Это понятно.
— Она разозлилась, что я тебя привела.
— Хочешь, я перед ней извинюсь?
— С ума сошел? Нет, конечно.
— Я извинюсь, если это поможет.
— Она же не на тебя злится, а на меня. Да и не на меня, если честно. Она не пьет. Я первый раз ее пьяной увидела. Она терпеть не могла, когда отец пил.
— Я не знал, что он пил.
— Ты его видел-то только в самом конце. — Она фыркнула. — И курил. Чтобы заработать рак пищевода в шестьдесят один год, надо очень постараться.
Я не ответил.
— Никогда я их не пойму. Она его любила. И по-моему, до сих пор любит. Знаешь, что она однажды сказала? Это при Джули было. Мама приехала к ней в Вильмингтон. Они куда-то собирались, и вдруг мама говорит: «Джерри хороший муж, если не считать того, что он полный кретин». — Саманта подвинулась ближе. Я почувствовал, как она улыбается, прижавшись щекой к моей руке. — Нет, ты представляешь?
— Легко.
— Я бы расстроилась, только она ведь права.
— Вы с Джерри друг друга не любите.
— Нам не о чем говорить.
— Я так и понял.
Она снова улыбнулась.
— Энни и про это рассказала?
— Я сам додумался. Но она и правда рассказывала про твою маму и Джерри.
— Она тебе все, что могла, выложила, а? — Саманта перевернулась и оказалась совсем близко ко мне. Я убрал волосы с ее лица. Она спросила: — Есть что-нибудь, чего ты не знаешь?
— А как же, — ответил я и снова ее поцеловал.
И все затихло.
Целую неделю жизнь текла спокойно, так спокойно, как было еще до Крейка. Мы начали работать над новой выставкой в галерее. Вал звонков пошел на убыль. После ярмарки всем нужно было время, чтобы прийти в себя, пересчитать оставшиеся наличные и, соответственно, решить, интересует ли их по-прежнему искусство. Я обедал и ужинал с друзьями и клиентами. Совершенно обычная, совершенно спокойная неделя. В этой тишине отсутствие Макгрета ощущалось как-то неожиданно остро. Я собирался ему позвонить, снимал трубку и замирал, тупо глядя на телефон и размышляя о том, кто же теперь занимается нашим расследованием.